昨天贴了通心粉物语
被清露和囡囡同学指出叫法的错误 所以今天研究了一下
留下笔记
以下为转载自baidu 知道
Pasta 面食的通称,所有的面食都可以这么叫。
spaghetti 面条,就是圆柱型的实心面条,不是通心粉,一般呈黄色。
macaroni 通心粉,好象皆豪镉玫幕粕浩す茏樱患舫闪艘欢味危砻嬗?类似锯齿样的条纹。有很多种型号,或大或小。
penne 一种通心粉,细小而尖。
Spaghetti和Macaroni通常要在沸水里煮二十分钟到半个小时才会熟,之后拌酱来吃
lasagne 在国内貌似是叫“千层面”面片、 肉酱、蔬菜酱、奶酪另有一些神秘的东西,以面片为主体,相互交叠。貌似是通过烘制而成,然后切成二三寸见方的小块分食。水份非常大
zuppa 汤
rissoto 还有risobianco,都是米饭,不过过去我们用中国式英语只告诉他们说要吃rice。意大利米饭有些是和肉丁一起炒制或者烘制的,还有些貌似是拌的,比如拌着黄油。
ravioli 类似饺子或者馄饨,口感和lasagne很象,但是个体较小,多貌似也是烘制成的。
pizza 比萨饼。刚出炉的比萨上面粘粘的奶酪却总能让山人流出口水。
还有一种类似lasagne和ravioli的东西,忘记名字了,好象天津的煎饼果子,外面是面皮,象卷饼一样卷着馅,口感与lasagne和ravioli差不多。
另有一种拇指宽的面条,有点象炒面,拌着黄油或牛肉丁或其他蔬菜;名字忘记了,只吃过一次。
一般来说,在吃全餐的时候,面食只做为前菜,我们叫“Starter”。但多数时候,为赶时间或省钱或者根本吃不下,我们只吃Starter。